Русский язык с распадом Советского Союза сильно повысился в статусе, такое мнение в ходе онлайн-конференции в РИА Новости выразил писатель Петр Вайль.
"Если раньше он был, то что называется языком межнационального общения, то сейчас он стал внешнеполитическим языком. А сейчас понятно, что эстонцу с киргизом объясняться проще всего по-русски. Таким образом, русский язык приобрел новое небывалое до сих пор значение", - отметил гость конференции.
В то же время писатель не видит угрозы русскому языку со стороны иностранных слов: "Я совершенно не разделяю точку зрения, что русский язык засоряется иноязычными привнесениями и жаргонами. Язык гораздо умнее и сильнее не только каждого из его носителей, но и всех вместе. И он, что нужно, возьмет, а что не нужно - сам отбросит. Регулировать его нельзя". По мнению Петра Вайля, главную угрозу для русского языка представляет, "скорее, не привнесение, а единообразие, которое льется в первую очередь с телеэкранов".
"Если раньше законодателем языка в России всегда был традиционно писатель, то сейчас это тележурналист. А они, к сожалению, говорят удручающе одинаково - от Камчатки до Калининграда, - подчеркивает писатель. - И так начинает говорить народ. Одними и теми же оборотами. Вот это самая большая опасность для языка. Я думаю, здесь нужно апеллировать к самолюбию человека, чтобы его личный язык отличался от языка другого".
По словам гостя онлайн-конференции, "есть три писателя, которые входят в умственный обиход западного образованного человека - Толстой, Достоевский и Чехов". Только узкие специалисты знают кого-то еще, ситает Петр Вайль. |