Микки Рурк пообщался с газетой The Guardian и рассказал им кое-что про своего персонажа из фильма "Железный человек 2".
Напомним, Рурк играет в картине русского злодея Ивана, и ради этой роли он приезжал к нам в Москву, тусил неделю, пил водку и разгуливал по тюрьмам. Набирался опыта, в общем.
"Я решил половину текста говорит по-русски, - признался Рурк газете. - Это тяжело, потому что русский нелегко ложится на привыкший к английскому язык. Я три часа в день трачу на репетитора - и спустя две недели учебы я знаю всего четыре предложения! Так, это что-то вроде... ... "Yezzamee menya... Yezzamee manya obott... Er, nemaboootty menya..."
Слава богу, Микки был любезен и перевел эту абракадабру: "Фраза означает вот что: "Если меня кто-то убивает, не буди меня, потому что я лучше буду мертвым, чем буду жить в таком мире". |