Американский толковый словарь Merriam-Webster`s Collegiate Dictionary добавил около ста новых слов к основному корпусу.
В том числе "pescatarian" ("рыботарианец", вегетарианец, употребляющий рыбу), "prosecco" ("просекко", разновидность итальянского игристого вина), "soju" ("соджу", корейская рисовая водка).
Специфику нововведений агентству Associated Press прокомментировал Аллан Меткалф, профессор английского языка в колледже Макмюррей (Иллинойс) и секретарь Американского диалектного общества: по его мнению, в языке в последнее время особенно хорошо закрепляются те слова, которые связаны с едой. Это явление связано с популярностью кулинарных шоу и интересом к иностранным кухням.
Также в Merriam-Webster`s Collegiate Dictionary угодили такие понятия как "Norovirus" ("норовирусы", мелкие, округлой формы вирусы, содержащие одноцепочечную РНК) и "dirty bomb" ("грязная бомба").
В этом году в словарь, наконец, попало понятие "mondegreen" (в русской адаптации имеет аналог "дарвалдай"), плод ослышки и неправильного истолкования слов из песни или чего-то подобного. В печати "mondegreen" (переработанная в "Lady Mondegreen" строчка "laid him on the green" из шотландской баллады) встречается с с1954 года. |