поиск 
 
 
 
 
 
 Белые страницы однополчан
 Ищу тебя
 Список погибших 1941-1945
 Солдатские медальоны 1941-45
 
 
 
 
 
 
 История Отечества
Русско-турецкая война
Русско-японская война
Первая мировая война
Гражданская война
Вторая мировая война
Необъявленные войны СССР
Война в Афганистане
Война в Чечне
Грузино-российский конфликт
Осетино-ингушский конфликт
 
 
 
 Великие битвы
 Аллея Славы
 Великие полководцы
 
 
 
 
 
 
 Знаменательные даты
 Фронтовые письма
 Истории очевидцев
 Военные потери в войнах XX в.
 Города-герои
 
 
 
 
 
 
 Военная геральдика
Флаги РСФСР, 1918-1922
Знаки СССР
Ордена СССР
Медали СССР
Юбилейные медали СССР
Флаги СССР
Знаки отличия РФ
Ордена РФ
Медали РФ
Флаги РФ
 Организации
 Законодательные документы
 Военные песни
 Энциклопедия военной техники
 Военная проза и поэзия
 Кинофильмы
 


 
 
Наши проекты
Мировые новости Сайты для компаний Служба рассылки Игровой сервер Открытки любимым
Тесты
 
 



 



Russian Information Network
 
 

Мобильник заменяет японцам словарь

<<назад

Оказывается, в Японии все больше людей пользуются не словарем, а мобильным телефоном, чтобы узнать, как пишется тот или иной иероглиф.

В опросе приняли участие 1 тысяча 943 человека в возрасте старше 16 лет. Около 35% из них заявили, что прибегают к помощи мобильного телефона, когда не уверены в своих знаниях иероглифики.

Как признают авторы исследования, они не ожидали, что телефоны настолько широко используются в качестве словаря, передает РИА "Новости". Несмотря на то, что книги все-таки уверенно сохраняют первое место (их назвали 60% респондентов), телефоны впервые по популярности обошли широко распространенные в Японии карманные электронные словари, которые выбрали только около 19% опрошенных.

По мнению экспертов, в этом есть существенная отрицательная сторона. Привычка ежедневного пользования настоящим словарем и изучения многочисленных значений иероглифов все хуже закрепляется в сознании новых поколений.

Наличие с детства мобильного телефона, который всегда покажет, как правильно написать сложный знак, но не дающий ничего с точки зрения понимания его этимологии и смысла, приводит к тому, что молодежь все хуже владеет не только письмом, но и хуже знает значение иероглифов.

  • Армия Турции
  • Армия Австро-Венгрии
  • Армия Германии
  • Мобильник заменяет японцам словарь
  • На Кубе издан словарь афоризмов Фиделя Кастро
  • В Великобритании составили словарь фэшн-терминов
  • В Оксфордский словарь включили австралийский аналог "быдла"
  • В Оксфордский словарь добавили LOL и OMG
  • Вертелко Иван Петрович, Брянск
  • Паршин Георгий Михайлович, не определен


  •